Creative multilingualism in Hong Kong popular music
Identifieur interne : 000E83 ( Main/Exploration ); précédent : 000E82; suivant : 000E84Creative multilingualism in Hong Kong popular music
Auteurs : Alice Chik [Hong Kong]Source :
- World Englishes [ 0883-2919 ] ; 2010-12.
Abstract
ABSTRACT: In the post‐war years, Hong Kong popular music has been characterized by several different configurations of languages. In the 1950s, Mandarin Chinese popular songs, inherited from pre‐communist Shanghai, and Cantonese opera were the two main mass‐mediated styles. In the 1960s and early 1970s, Mandarin came second to English pop, with Cantonese playing a minor role, while the mid‐1970s saw the rise of mass‐market Cantonese popular music, known as Cantopop and the demise of English and Mandarin as many established stars switched to Cantonese. Recent scholarship has tended to identify Hong Kong popular music with Cantonese, and to understate the historical roles of English and Mandarin. This paper explores alternative ways of representing the history of Hong Kong popular music that are grounded in the notion of multilingualism, asking whether locally‐produced English music can also be “local” through its embedding in the matrix of Hong Kong languages and the hybridity of languages in contact.
Url:
DOI: 10.1111/j.1467-971X.2010.01678.x
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: 000C11
- to stream Istex, to step Curation: 000C11
- to stream Istex, to step Checkpoint: 000255
- to stream Main, to step Merge: 000E93
- to stream Main, to step Curation: 000E83
Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en">Creative multilingualism in Hong Kong popular music</title>
<author><name sortKey="Chik, Alice" sort="Chik, Alice" uniqKey="Chik A" first="Alice" last="Chik">Alice Chik</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:49B1A7CD7411CC8D17EA1499AAE95B7B8180F6FF</idno>
<date when="2010" year="2010">2010</date>
<idno type="doi">10.1111/j.1467-971X.2010.01678.x</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/49B1A7CD7411CC8D17EA1499AAE95B7B8180F6FF/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000C11</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000C11</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000255</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0883-2919:2010:Chik A:creative:multilingualism:in</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000E93</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000E83</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000E83</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main" xml:lang="en">Creative multilingualism in Hong Kong popular music</title>
<author><name sortKey="Chik, Alice" sort="Chik, Alice" uniqKey="Chik A" first="Alice" last="Chik">Alice Chik</name>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Hong Kong</country>
<wicri:regionArea>Department of English, City University of Hong Kong, Kowloon Tong</wicri:regionArea>
<wicri:noRegion>Kowloon Tong</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="j">World Englishes</title>
<idno type="ISSN">0883-2919</idno>
<idno type="eISSN">1467-971X</idno>
<imprint><publisher>Blackwell Publishing Ltd</publisher>
<pubPlace>Oxford, UK</pubPlace>
<date type="published" when="2010-12">2010-12</date>
<biblScope unit="volume">29</biblScope>
<biblScope unit="issue">4</biblScope>
<biblScope unit="page" from="508">508</biblScope>
<biblScope unit="page" to="522">522</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0883-2919</idno>
</series>
<idno type="istex">49B1A7CD7411CC8D17EA1499AAE95B7B8180F6FF</idno>
<idno type="DOI">10.1111/j.1467-971X.2010.01678.x</idno>
<idno type="ArticleID">WENG1678</idno>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0883-2919</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
<langUsage><language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">ABSTRACT: In the post‐war years, Hong Kong popular music has been characterized by several different configurations of languages. In the 1950s, Mandarin Chinese popular songs, inherited from pre‐communist Shanghai, and Cantonese opera were the two main mass‐mediated styles. In the 1960s and early 1970s, Mandarin came second to English pop, with Cantonese playing a minor role, while the mid‐1970s saw the rise of mass‐market Cantonese popular music, known as Cantopop and the demise of English and Mandarin as many established stars switched to Cantonese. Recent scholarship has tended to identify Hong Kong popular music with Cantonese, and to understate the historical roles of English and Mandarin. This paper explores alternative ways of representing the history of Hong Kong popular music that are grounded in the notion of multilingualism, asking whether locally‐produced English music can also be “local” through its embedding in the matrix of Hong Kong languages and the hybridity of languages in contact.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations><list><country><li>Hong Kong</li>
</country>
</list>
<tree><country name="Hong Kong"><noRegion><name sortKey="Chik, Alice" sort="Chik, Alice" uniqKey="Chik A" first="Alice" last="Chik">Alice Chik</name>
</noRegion>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/OperaV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000E83 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000E83 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Musique |area= OperaV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= ISTEX:49B1A7CD7411CC8D17EA1499AAE95B7B8180F6FF |texte= Creative multilingualism in Hong Kong popular music }}
This area was generated with Dilib version V0.6.21. |